Understanding the language of the Bible

There is a good possibility that using a dictionary of the English language will muddy the waters when it comes to trying to understand a word used in the Bible. The word science found in 1 Timothy 6:20 is a case in point. The Greek word here translated science is gnosis, which in all its … Continue reading Understanding the language of the Bible

Glossary of unfamiliar words in the AV (KJV)

These are words that have shifted in meaning since 1611 or are no longer in general use. The list is not complete and probably not error free. I would be happy for suggestions from readers. Words of Anglo-Saxon or Old Norse origin anon - at once cattle - domestic livestock. Small cattle - sheep and goats. … Continue reading Glossary of unfamiliar words in the AV (KJV)

Midsummer rambles and rumbles

I spent the past few days visiting the brothers and sisters of the congregation at Roxton Falls, Quebec and worshipped with them last Sunday. The purpose of the trip was to wok on the editorial revision of a church history book recently translated into French. The other three members of the French editorial committee are … Continue reading Midsummer rambles and rumbles

I’m taking a break

Plans are that by the time this appears on line I will be sitting in a little church in Québec working on editing a book recently translated into French. Then I will stay to worship with the brethren there on Sunday and do a little visiting around before returning home. I will return – to … Continue reading I’m taking a break

More meanings from the margins

Here are some more examples of marginal readings that give a somewhat different sense than the reading in the main text. I have highlighted the words in the regular text in orange, and the reading from the margin in green and added my own comment on the difference. Genesis 4:26 - And to Seth, to him … Continue reading More meanings from the margins

The Beatitudes in Braid Scots

Matthew Chaptir Fyve And, seeing the thrang o' folk, he gaed up intil a mountain; and when he was sutten-doon, his disciples gather't aboot.  And he open't his mooth, and instructit them; and quo he:  Happy the spirits that are lown and cannie: for the kingdom o' Heeven is waitin' for them!  Happy they wha … Continue reading The Beatitudes in Braid Scots

Uncovering the well

When Queen Elizabeth I died in 1603, she was succeeded by James Stuart, already King James VI of Scotland. He became King James I of England, uniting the kingdoms of England, Ireland and Scotland under his authority. James was a blend of imperious authority and humility. Tradition says that he told his portrait painter: “Paint … Continue reading Uncovering the well

Papa Panov should be Father Martin

Le Père Martin, a Christmas story about an old shoemaker who wanted to see Jesus, appeared over 130 years ago. It was the work of Ruben Saillens, writer, musician and Baptist pastor of Marseilles. Unbeknownst to him, the tale was soon translated into English and circulated without the name of the author. The Russian writer … Continue reading Papa Panov should be Father Martin

Apology

I want to apologize for posting a somewhat muddled English translation of the first part of the treatise on Antichrist. If you wish to go back and read it again, I believe you will find it much more coherent and easy to follow. This is an important work and I regret making it somewhat incomprehensible … Continue reading Apology

Leaving on a jet plane

I used to get butterflies at the thought of climbing into a pressurized metal tube and being blasted through the skies at 700 kph at an altitude of 12 km. Those butterflies didn’t show up last weekend as I flew to Montréal and back. Maybe I’m beginning to enjoy air travel. Four hours on a … Continue reading Leaving on a jet plane