Agnes grew up 100 years ago on a farm in southwestern Saskatchewan. Her parents were members of a church which called itself Mennonite and worshipped in the German language. At home the family spoke a Low German dialect called Plautdietsch, and English. There were 14 children in the family, spaced about two years apart. Agnes was number six.
The church claimed to hold to the original Mennonite faith. In her teens Agnes memorized a summary of the teachings of that faith, a German catechism which dated from 1792 and the bishop baptized her. She was the only one in her baptismal class to memorize the whole catechism, yet they were all baptized. The catechism said that they needed to be born again to become Christians and eligible for church membership, but the bishop said nothing of that.
Agnes was the last child in the family to learn German. As time went on, she realized the church had nothing for her younger siblings. Really, it had nothing for her. The catechism told of a faith that had once been, might yet be in some other place, but had died in this church. All that remained were traditions that could only be taught in the German language.
The church was like a box with ornate German lettering claiming to be the faithful remnant of the ancient Mennonite faith. But when Agnes had opened the box, she found it empty. So she threw it away. She remembered what the catechism said about Christian life, but did not found that life in the box.
Agnes was my mother; I am my mother’s son. That is why I have never found the “Mennonite culture” to be attractive. I didn’t want the box, I wanted to find the faith. In my adult years I searched for a place where the ancient Mennonite faith was still a living thing, not just words in the ai in a language I couldn’t understand. And I found it.